VERBALIA
Juegos de palabras y esfuerzos del ingenio literario
di
Màrius Serra

Scrive Màrius Serra a proposito dei miei "ritagli poetici":

"El único formato que ha sido literariamente productivo es el de la supresión sistemática de un fonema que transforma el texto de llegada en un lipogramma pero no prescinde del texto de partida. Así, Paolo Albani publica en la «Biblioteca Oplepiana» un texto que parte de una R y sufre la desaparición de este fonema vibrante. Diversos poemas breves experimentan un cambio de sentido radical cuando Albani les extirpa todas las erres que lucen. Así «incredibili mari / guardano pietrosi / l'inerzia di spirati raggi» se transforma en «incedibili mai / guadano pietosi / l'inezia di spiati aggi». La limpieza es total porque todas las palabras que componen los versos lucen alguna erre. En la introducción de sus recortes poéticos Albani recoge un ejemplo en francés de Jacques Jouet donde el reputado escritor oulipiano recorta la M para transformar «Sous les marches des grandes morgues, des mânes sombres et maigres forment les familles...» en «Sous les arches des grandes orgues, des ânes sobres et aigres forent les failles...». Mathews también se refiere a esta actividad en el Atlas oulipiano al introducir el concepto de asfixia. Como la R se pronuncia en francés de un modo muy parecido a la palabra «aire», una frase sin erres sería una frase asfixiada. Literariamente, el descarte sistematíco también me fascinó hace años, de modo que escribí un cuento titulado «L'enigma de l'ateu» en el que el ateísmo designaba la desaparición sistematíca de la T." 

Da: Màrius Serra, Verbalia. Juegos de palabras y esfuerzos del ingenio literario, Ediciones Peninsula, Barcelona, 2000, pp. 296.



HOME  PAGE      TèCHNE     RACCONTI     POESIA VISIVA

ENCICLOPEDIE  BIZZARRE       ESERCIZI  RICREATIVI       NEWS